תוכן עניינים:
- שדיים
- "מספרים -" אליזה
- "טי טי. טי" - אדלינה
- "בזומבה" - תרזה
- איברי המין הגבריים
- "מלפפון חמוץ" - איירין
- "דינג א-לינג" - בוני
- "פקר" - לסלי
- "דינג דונג" - ג'נל
- "וניס" - אליסון
- "Peenywinkle" - הת'ר
- "Goolies" - קרולין
- "פיטר" - לסלי
- מילים רב-שימושיות
- "חלקי ג'נטלמן" - רחל
- "צ'ה-צ'ה / צ'ה-צ'ס" - לסלי ורוזה
- "חלקים פרטיים" - קתרין (שחשבה שאמה אומרת "חלקים יפים", וזה מקסים)
- "עוגיה / עוגיות" - דניאלה ומייגן
- אברי מין נקביים
- "Djoodj" - פרנקי
- "טוטו" - פייפר מתוך 'כתום הוא השחור החדש'
- "חזית-תחתית" - תמר
- "גואנה" - מייגן
- "יפה" - שרה
- "פרח" - אליסון ג 'וגם מוניקה גלר מ'חברים'
- "פוטי" - ג'ולי
- "ווקי" - גרייס
- "ג'ייני" - אליזבת
- "פופו" - אלן
- "אייני" - אליסון
- בדקים
- "קולי" - דורותי
- "Bitsybah" - ג'ולי ב.
המשכתי לאמר כי אני מאמין שיש ללמד ילדים מילים נכונות לאיברי המין. בנוסף לקידום חיוביות הגוף אצל ילדינו והנחת היסודות לגישות חיוביות למין זה פשוט … הגיוני. אני מתכוון לא ללכת כאן לכל מר ספוק, אבל מה לעזאזל לא לומר פין, נרתיק, שדיים, שדיים, דגדגן, אשכים וכו '? האם יש לנו מילות קוד לכתפיים או לברכיים? עם זאת הכינויים המעט-מעט-מעט-חמודים נמשכים.
כשהייתי קטן קראתי לפותי "קריצה". פין? קורצת גם במילת הילדות שלי. הייתי רוצה לומר שזה בגלל שגם בגיל צעיר היו לי רעיונות חתרניים לגבי מין ומגדר, אבל אני חושב שזה בגלל שלא הייתי יצירתי במיוחד. אני לא יודע מתי למדתי בפועל את המילה "נרתיק" או אפילו כשהתחלתי להשתמש בפות או בנרתיק כדי לתאר את הקטעים המפוארים שלי, אבל ברגע שזה קרה לא היה מבט לאחור. עכשיו אני מוצא שעשוע במיוחד בשמיעת המופעים שההורים והילדים מציגים לתיאור גופם, בעיקר מכיוון שהם יכולים להיות מוזרים לגמרי.
כמובן, מה שמוזר לאדם אחד הוא סטנדרט אזורי או תרבותי לאחר, אבל בואו נהיה כנים כאן: הם כמעט תמיד עדיין מילים מטופשות, לא משנה מה ההקשר. אני חושב שכולנו יכולים לחבור ולגחך על כמה שאנחנו יכולים להיכנס למגוחך בניסיון להימנע מהזכרת חלקי גוף …
שדיים
"מספרים -" אליזה
אני מניח שזה הגיוני לחלוטין עבור ילד מניק, אבל אולי זה קצת יותר מדי על האף?
"טי טי. טי" - אדלינה
"טיטי" (פירוש "טיה") זה מה שילדי מכנים את הסנדקית שלהם, ולכן השימוש בזה כדי להתכוון לשדיים פשוט מרגיש לי מוזר. כאילו, אני מבין, אבל עדיין …
"בזומבה" - תרזה
לא הבנתי שמילה זו משמשת ברצינות מחוץ להפקה של גריז, אבל אני מניח שטעיתי.
איברי המין הגבריים
"מלפפון חמוץ" - איירין
התיאור של פריטי מזון כאיברי המין גורם לי לאי נוחות ממש.
"דינג א-לינג" - בוני
… וכנראה שגם נד פלנדריה.
"פקר" - לסלי
זו עוד אחת שלא הבנתי שאנשים אמרו ברצינות. #ככל שאתה יודע יותר
"דינג דונג" - ג'נל
לעולם לא תסתכל שוב על אותן עוגות חטיפים טעימות באותה דרך …
"וניס" - אליסון
הסבר עצמי. ממשיך הלאה.
"Peenywinkle" - הת'ר
סליחה לא מצטער: זה נשמע כמו הטלטובי החמישי שעזב להשיק את הקריירה שלו. הוא הזיין מאליק מהטלביזיות.
"Goolies" - קרולין
שכני, שנולד וגדל באירלנד, שיתף אתי את הקלאסיקה המיידית הזו ל"אשכים ". כנראה שזה פופולרי גם בבריטניה.
"פיטר" - לסלי
עובדות אמיתיות: לא היכה בי ש"פטר "כסלנג לאיבר המין ו"פיטר", שם זכר שהתפרסם על ידי התנ"ך, היו אותה מילה. אולי זה בגלל שתמיד דמיינתי את הסלנג שיגלגל אותו "פיטר", או אולי בגלל שגדלתי להיות ילדה קתולית וירטואוזית (זה לא נדבק), אבל זה ממש נחרץ לי, כאילו, במכללה.
מילים רב-שימושיות
"חלקי ג'נטלמן" - רחל
זהו מלכוד לכל חלק בגוף הספציפי לגברים שמתחת לטבור. זה מועיל בהקשרים של זמן אמבטיה במיוחד, כאשר בניה מונחים "לשטוף את חלקיהם האדונים".
"צ'ה-צ'ה / צ'ה-צ'ס" - לסלי ורוזה
בהיותי מעריצה של מיסי אליוט, תמיד שמעתי את זה כהשגחה לנרתיק, וככה לסלי העסיקה את זה בילדותה, אבל אני מניח שזה עובד גם על השדיים, כי ככה רוזה מתייחסת לשלה.
"חלקים פרטיים" - קתרין (שחשבה שאמה אומרת "חלקים יפים", וזה מקסים)
אמו של קתרין השתמשה במילה זו להחלפה עם "פין" ו"נרתיק ". אני גם מרגיש שאמה של קתרין בטח הלכה להרבה ירידי רנסנס, כי זה נראה לי תור ביטוי של רן פייר.
"עוגיה / עוגיות" - דניאלה ומייגן
אמה של דניאלה כינתה את הווגינאס "עוגיות", שהיא גם נקייה ששמעתי לעיתים קרובות (וגם, אהיה כנה כאן, הוטל עלינו, מכיוון שזה גורם למפלצת העוגיות להרגיש ממש מלוכלכות), אבל גם למדתי שזה יכול להיות דרך נוספת לומר "שדיים". ככל הנראה, בתה של מייגן התייחסה לשדיים כ"עוגיות "בזמן שהניקה. אשר, בהתחשב בחלב אם טעים מתוק, אולי הגיוני מאוד.
אברי מין נקביים
"Djoodj" - פרנקי
ככל הנראה, זה "מבוטא כמו שאתה אומר שופט ממש מטופש" ומורכב כולו על ידי בנותיו של פרנקי. אין לה מושג מאיפה זה בא.
"טוטו" - פייפר מתוך 'כתום הוא השחור החדש'
כשאדם שוקל את השכבות של טוטו בפועל, זה עשוי להיות עוד אחד המדויק יותר מכפי שאנו נותנים לו קרדיט עליו.
"חזית-תחתית" - תמר
לעומת "החלק התחתון האחורי". תמר מבטיחה לי שהיא נחרדת מהשימוש של בעלה במונחים אלה וכי היא דבקה בשפה מדויקת אנטומית.
"גואנה" - מייגן
מייגן אומרת שבתה נשמעת כמו סטיב ארווין כשהיא אומרת את זה, ואני לא מתכוון לשקר, אני חושבת שזה פנטסטי. מכיוון שההמצאה של הפות שלך ללטאה אוסטרלית אדירה היא היסטרית, זה דבר מדהים.
"יפה" - שרה
זאת אומרת … לא אשקר, זה די יקר. קצת מגוחך, אבל יקר.
"פרח" - אליסון ג 'וגם מוניקה גלר מ'חברים'
פרחים הם בעצם רק אברי מין צמחיים, כך שהסוג הזה הגיוני!
"פוטי" - ג'ולי
אתה יודע איך אנשים מסוימים לא יכולים לסבול את הצליל של מילים מסוימות. כמו "לח". ככה אני מרגיש לגבי "פוטי."
"ווקי" - גרייס
אחותי גרייס החלה לכנות את הפותה שלה "ווקי" בערך שהייתה בת 2. זה הפך את מלחמת הכוכבים וכל התייחסות ל"ווקי שעיר גדול "ממש ממש מסורבל.
"ג'ייני" - אליזבת
זה הגיוני לחלוטין. "נרתיק" יכולה להיות מילה קשה לילדים קטנים לומר. בני אומר "נרתיק" והבת שלי אומרת "מג'ינג'ה".
"פופו" - אלן
"כן. קראתי לנרתיק שלי 'פו-פו'. הילדים שלי משתמשים במילים אמיתיות."
"אייני" - אליסון
"אין לי מושג."
בדקים
"קולי" - דורותי
איטלקים-אמריקאים בבית מייצגים!
"Bitsybah" - ג'ולי ב.
בניגוד ל"פניווינקל ", " ביציבא "הוא הטלטובי שיצא מהקבוצה לפני שהיו מפורסמים. אפשר היה לחשוב שזה ירגיז אותה, אבל לא. Bitsybah לא היה זה בשביל התהילה. היא למעשה זמרת חתונה מצליחה בלונג איילנד ונשואה עם שני ילדים ממש חמודים.
אבל בחיים האמיתיים, "ביטיבה" היא המלה של בתה של ג'ולי לישבן שלה, "מכיוון שזה מצחיק אותה. אני בסדר עם זה, אבל אני מרגישה מוזר באופן מוזר להסביר למבוגרים אחרים שזו המילה המטופשת שלה, לא המשפחה שלנו נקייה."